2007年7月12日

永遠的二分法

記得在考GRE的時候
背過這個單字
dichotomy
很好背
字源學上的解釋如下

dichotomy
1610, from Gk. dichotomia "a cutting in half," from dicha "in two" + temnein "to cut" (see tome).

這個字我只背過一次就永遠沒忘過,
因為我們處的環境,
永遠就是這樣的二分世界。

不知道什麼時候開始,
台灣就變了。
不把愛台灣掛在嘴邊的,就是不愛台灣。
不把本土兩個字付諸行動的,就是不愛台灣。
有雙重國籍的官員,就是不愛台灣。
甚至認為英文比中文說得好的人,就是不愛台灣。
愛台灣與不愛台灣之間,
沒有存在任何中間地帶。
似乎人只分兩種,
要就是極度愛台灣,
要就是極度不愛台灣。

那愛不愛台灣是誰定義的呢?
是那些愛台灣的人定義的。
那最初那些愛台灣的人是怎麼產生的呢?
是自己封的。
沒有一張證照証明了你愛台灣或你不愛台灣。
現在的我,
極度討厭在電視上聽到這三個字,
因為說出這三個字,
絕對不會比我更愛台灣…:D
因為我危害台灣的程度,
和他們比起來,微不足道。

沒有留言: